Judith Cortés Villarroya

Externo

Docencia

2024/2025
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 94
V01M079V11 M079108 Voces superpostas e tradución de documentais OP 47
2023/2024
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 47
2022/2023
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 47
2021/2022
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 47
2020/2021
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 47
2019/2020
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 24
2018/2019
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 24
2017/2018
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 24
2016/2017
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079202 Voice-Over e Tradución de Documentais OP 24

    2022/2023

    Tradución de reality shows para voces superpuestas: proposta e análise do Canada's Worst Driver - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2021/2022

    Análise da tradución para voces superpostas do programa de telerrealidade Killer Camp - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
    Tradución para voces superpostas de The Queen of Basketball: consideracións sobre tradución e visibilidade do deporte feminino - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
    Johnny’s Communication Center: as voces superpostas como modalidade de tradución para contido audiovisual en streaming - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2020/2021

    A oralidade prefabricada na tradución do documental We Are The Dream: The Kids of the Oakland MLK Oratorical - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2019/2020

    Análise e tradución para voces superpostas do docu-reality My Flesh and Blood - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
    Análise das dificultades de tradución para voces superpostas de extras do videoxogo League of Legends (Riot, 2009) - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
    Contextualización, análise e proposta de tradución para voces superpostas de The Secret Life of Lele Pons - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
    Proposta de tradución para voces superpostas e análise traductolóxico do reality Hell's Kitchen - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2018/2019

    Análisis da traducción para voces superpuestas de Jersey Shore: Family Vacation - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2016/2017

    A tradución como ferramenta para a visibilidade: tradución de Gaycation para voces superpostas. - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007